今年の後半は勉強漬けになりそうな予感
今年も残り90日。
8月は、通訳・翻訳フォーラムがあり、私は結局2講演しかライブで視聴できませんでしたが、録画配信で9月も引き続き視聴して、トータル15講演を視聴できました!
チケット代のもと、取れた^ ^
各講演者の専門分野の色が出ていて面白かったのと、ちょうどその頃に映像の翻訳案件があって、そういった翻訳をされている方の講演を聞きながら、字幕翻訳をさせていただいたのが、こちら:
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=IEHjq3ETC3I
いつもの翻訳と違う、文字数制限など、
スクリプトを起こすのは時間がかかりませんでしたが、
それを字幕用に訳出するために、日本語と格闘する時間が長かったです。
基本はナチュラルな日本語にしつつ、"外国語風"に言葉を残した方がいいかなぁと思った部分は、それなりに。
なかなかな作業でしたが、私を大舞台に出してくださった監督の字幕だったので、心を込めて訳させてもらいました。
チェリッキ監督、ありがとうございます!
来年は、ゲストを招いての福岡国際映画祭になりますように。