遠隔リレー通訳練習会
今週、怒涛の"2か月完全Stay Home"を終え、
職場に復帰しました。
5月最終日は、それはそれは気の重い日曜日を過ごしました(笑)
そして、
6月1日月曜日、
会社のメールを開くと、850件の未読通知・・・。
ひょえー!
右も左も、ちんぷんかんぷん状態から1週間でようやく足元がみえてきました。
(よかったよかった)
そんな中、復帰初日の月曜日は、
ZOOMでトプカプ宮殿ツアーに参加しました!
聞きたいけれど、月曜日から辛いなあ
という思いもありましたが、
やっぱり参加してよかったです。
「よかった」と思えた一番の理由は、
「宝物が見れた」な
「歴史が学べた」
「ハレムの女性たちや、スルタンの様子が分かった」
ではなくて、
気持ちが上向きになったこと。
↑
これです。
私はどちらかというと、現代トルコ社会に興味があるので、観光しても、
「ほぉ。すごーい」
程度の感想しか言えないのですが、
それでも、今回、
現地の建築物を見れたり(←バーチャルでしたけど)、
中に入れたりして(←バーチャルですけど)、
なにげに興奮したらしく、眠れませんでした。
そんな月曜日のあと、
水曜の夜には、「遠隔同時通訳の練習会」というものを聴講させていただきました。
現役バリバリの英語の同時通訳者のご指導の下、リレー形式の遠隔同時通訳の現場をみせていただきました。
パートナーと替わるタイミング、
合図の出し方、
遠隔にいるパートナーとのコミュニケーション方法、
準備すべき機材などなど、
緊張感のある練習会でした。
ただ外国語が分かるだけじゃない、
ただ同時通訳するだけじゃない、
いろんなデバイスを駆使し、
目を配り、
しかも同時通訳するという。
集中力、いくつ必要だろう…と思いながら聴講役をさせていただきました。
リレー通訳って、面白そうだけど、とっても大変そうです。
私は今まで、リレー通訳をしたことかありませんが、
この練習会に参加できて、
「よし、いける!」と確信しています。
そういう日が来るかは分かりませんが、
あの時の学びはいつか役に立つと信じて、
また機会があれば、いろんな勉強会に参加したいと思います。